Saltar al contenido principal

Seis consejos para el personal humanitario que trabaja con intérpretes en cuestiones sensibles

Países
Mundo
Fuentes
Oxfam
+ 1
Fecha de publicación

Translators without Borders, en colaboración con Oxfam, ha identificado seis consejos clave para ayudar al personal humanitario a abordar las barreras sociolingüísticas que suelen surgir al trabajar con intérpretes en cuestiones sensibles, y contribuir a la salud mental de los intérpretes.

¿A qué nos referimos con “cuestiones sensibles”? Se trata de cuestiones que pueden ser culturalmente sensibles o tabú en relación con la violencia, el abuso y la explotación, así como con la igualdad de género, la salud reproductiva y los comportamientos y normas sexuales. Varias de estas cuestiones son relevantes para la labor de protección. Sin embargo, también están relacionadas con otros ámbitos como la salud, el apoyo psicosocial y el abastecimiento de agua, saneamiento e higiene (WaSH). Por ejemplo, puede resultar necesario abordar cuestiones como la menstruación en los programas de salud y WaSH, y los riesgos de violencia sexual pueden constituir un problema en programas de protección y refugio. Los equipos de programa y de interpretación podrían tener que abordar cuestiones sensibles similares en emergencias de salud pública, como la pandemia de COVID-19.